京大過去問 2001年 第1問(英文和訳)

/ 10月 22, 2020/ 英文和訳, 京大過去問, 難易度★★, 構造が見えにくい/ 0 comments

  • 解答は下部にあります。
  • 下のリンクから問題文をPDFで印刷できます。
  • 間違いの指摘・添削依頼・質問はコメント欄にどうぞ。



There is no point in philosophy unless it helps dispel mental sufferings. Originally the philosopher’s role was like that of today’s psychiatrist — to provide answers to how we are to live. In fact, modern psychiatry, whether it knows it or not, is carrying out some of the great philosopher’s most fundamental beliefs.
Consider Epicurus. Here was a man prepared to confront the question, what does it take to make a man happy? His answer includes: friendship; freedom; a willingness to analyze and reduce anxieties about such things as death, illness, and money. The capacity of money to deliver happiness, he insisted, is present in small salaries but will not rise with the largest. (1)A recently published book by an eminent sociologist describes a number of studies which have indeed shown that once a person’s income is above the poverty level, an increasingly larger one contributes next to nothing to happiness. Quite the reverse happens: as wealth accumulates, family solidarity and community bonding disintegrate.
(2)Seneca* can be referred to for advice on coping with hardships, and actually he has much to say of relevance to such contemporary stupidities as violence observed in some soccer fans. He sees anger as a kind of madness, given that what makes us angry tends to be the frustration of dangerously optimistic ideas about the world and other people. In this modern world of affluence, effective medicine, and a political system devoted to shepherding us safely from the cradle to the grave, we do not anticipate evils before they arrive. The wise man always considers what can happen, and because we are injured most by what we do not expect we must expect everything to happen. Socrates also offered this advice: “If you wish to put off all worry, assume that what you fear may happen is certainly going to happen.”
Men are seduced by the trappings of wealth, power, status, and possessions, but the secret of a fulfilled and satisfied life is the wisdom to know what will truly make us happy. (3)Montaigne** believed in the superiority of wisdom — knowing what helps us live happily and morally — over mere learning. Education that makes us learned but fails to make us wise is, in his scheme of life, quite simply absurd. Would that he were living at this hour.
*Seneca セネカ(古代ローマの思想家)
**Montaigne モンテーニュ(16世紀フランスの思想家)




  • there is no point → 意味がない、むだ
  • psychiatrist → 精神科医
  • sociologist → 社会学者
  • next to nothing → ほとんどゼロに近い
  • accumulate → 蓄積する
  • solidarity → 連帯、団結
  • bonding → 仲間意識
  • disintegrate → 崩壊する、バラバラになる
  • of relevance to A → Aに関係がある
  • given that~ → 〜ということを考慮すると、〜であると仮定して
  • shepherd → 導く
  • from the cradle to the grave → 揺籠から墓場まで=生まれてから死ぬまで
  • evil → 邪悪、害悪、不幸
  • put off →(心配・習慣・責任を)取り除く、取り去る
  • seduce → 誘惑する
  • possession → 財産、所有、所有物
  • scheme → 体系、概要
  • simply → 全く、本当に
  • Would that → 〜でさえあればなぁ


  • 下線部(1)について。前文に書かれている『一定レベルまでは収入が増えると幸せが増すが、それ以上は幸せは増えない』ということが分かっていれば問題ない。ただ、本・社会学者・研究といった少々入り組んだ要素を、上手くまとめて、分かりやすい訳にすることが必要。which以下はa numbers of studiesにかかる関係代名詞、that以下はshown『示す』の内容。そのthat節の中に、さらに従属節と主節があり、接続詞のonce『ひとたび〜すれば』が従属節を導いている。an increasingly larger one以降がthat節の中の主節。oneはincomeのこと。第二文のコロン以下は、the reverseの内容を詳しく説明している。
  • 下線部(2)について。第一文。Seneca is referredとは『セネカが参照される』→『セネカの本を読む』ということ。on『〜についての』。much to say『語るべき多くのこと』。of relevance to A 『Aに関係がある』は、much (to say)にかかっている。つまりhave much to say of relevance to Aで『Aに関係する語るべき多くのことを持っている』→『(セネカの本には)Aに関する多くのことが書いてある』。such A as B『BのようなA』。第二文。given以下がまとめにくい。given that~ 『〜ということを考慮すると、〜であると仮定して』。frustrationは『満たされないこと』『挫折すること』なので、frustration of optimistic ideasは『楽観的な(甘い・自己中心的な)考えが世界や他人に受け入れられないこと、通用しないこと』。
  • 下線部(3)について。第一文と第二文はかなり平易。第三文で差がつくだろう。superiority of A over B 『AがBに優越すること』。learningは『学習、知識、学識』など。scheme of lifeのscheme は『計画』というより、『体系』『概要』『システム』などということ、つまり『モンテーニュが人生をいかなるものと考えているか、その見方』ということ。Would that ~=If onlyで、『〜でさえあればなぁ』という文語表現。その後ろは仮定法になる。ここでは仮定法過去。Would thatという表現を知らなかったとしても、he wereが仮定法であることは明らかなので、何とか訳をひねりだすことが大切。

(Visited 4,794 times, 1 visits today)
Share this Post

Leave a Comment

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です