ESL-Podcast (367) でリスニング練習(和訳あり)

/ 2月 9, 2018/ リスニング, ESL-Podcast/ 0 comments

受験生に限らず、リスニングが苦手な人はかなり多いのではないでしょうか。受験でもビジネスでも、リスニングの重要性は増すばかりです。やるしかないけど、手がつけられない。僕もそうでしたが、このPodcastに出会ってかなり上達しました。だまされたと思って試してみてください。最近有料になってしまいましたが、怪しいサイトではないので、大丈夫です。この367回は軍隊に関する回ですね。

Find out about how to talk about the military services in this episode.

Chantelle:  Attention!  Aren’t you supposed to salute?

Robert:  You’re not my superior officer.  Stop goofing around.  I’m busy.

Chantelle:  You’re packing already?  You don’t need to report to duty for two days.  Are you afraid they’ll think you went AWOL?

 

ESL-Podcastとは

ESL-Podcast公式サイト

とても有名なリスニング教材ですね。まとまった対話文が読まれ、Jeffが解説してくれます。全て英語ですが、とてもゆっくり、平易に説明してくれるので、英語中級者でも分かりやすいです。MARCH以上を受験するような受験生にぴったりだと思います。東大受験する生徒ならこのくらい聴けるようになりたいですね。

誠実な彼の人柄が愛されているようで、世界中で超定番のリスニング教材になっています。僕はリスニング教材はこれだけで十分とすら考えています。最近有料になってしまったのですが、安心できる組織が運営しているので、聞き流すだけで英語ができるなどと謳う怪しげな組織の教材よりずっといいでしょう。ESL-Podcastの中の、SELECT ENGLISHというコースは15ドルで、20分ほどの教材を15本選んで聴けるので、お試しによいかと思います。20~30分の教材が全部で1800話ほど配信されているのですが、僕は無料だった頃に、ポッドキャストをダウンロードしたので、1000話ほど残っています。全部しっかり聴きなおそうかと思っています。

これは僕の生徒にも聴かせています。特に気を付ける様に言っているのが、単語を一つ一つ読むのと、文章としてつなげて読むのでは全然発音が違うということです。それを実感するために、一番下にあるように、スクリプトに記号や発音を書き込ませています。リスニングが苦手な人にとっては、「早すぎて聴き取れないこと」と「単語間のつながりの発音が理解できていない」ことです。

一度試しにやってみてはどうでしょうか?無料でお試しで聴ける回もあるようなので、それを聴いてみてもいいでしょうし、ESL-Podcast以外で無料の教材があれば、紹介してスクリプトも載せていこうかと思っています。

スクリプト

Find out about how to talk about the military services in this episode.

Chantelle:  Attention!  Aren’t you supposed to salute?

Robert:  You’re not my superior officer.  Stop goofing around.  I’m busy.

Chantelle:  You’re packing already?  You don’t need to report to duty for two days.  Are you afraid they’ll think you went AWOL?

Robert:  I just want to be prepared.  Now, leave me alone so I can finish packing.

Chantelle:  Am I dismissed?  Maybe I want to enlist, too?  I think I would look good in camouflage make-up and fatigues.

Robert:  Being in the military is no laughing matter.  Do you really think that the most desperate recruiter would want you?

Chantelle:  That’s not very nice.  I have as much discipline as you do…about some things.  You may find yourself in a foxhole with me someday.

Robert:  Whatever deployment you’d get, I’d make sure I’m on the other side of the world!


和訳

Find out about how to talk about the military services in this episode. (このエピソードで、兵役に関する会話の仕方を見てみましょう)

Chantelle:  Attention!  Aren’t you supposed to salute? (気を付け!あなたは敬礼をすべきじゃないの?)

Robert:  You’re not my superior officer.  Stop goofing around.  I’m busy. (君は僕の上官じゃないだろう。からかうのはよせ。僕は忙しいんだ。)

Chantelle:  You’re packing already?  You don’t need to report for duty for two days.  Are you afraid they’ll think you went AWOL? (もう荷造りしてるの?あと2日は任務に付かなくていいのよ。任務から逃げ出すって思われるのが心配なの?)

Robert:  I just want to be prepared.  Now, leave me alone so I can finish packing. (準備してるだけだよ。さあ、荷造りを終えるんだから、放っておいてよ。)

Chantelle:  Am I dismissed?  Maybe I want to enlist, too?  I think I would look good in camouflage make-up and fatigues. (行ってよし!ってわけね。私も入隊しようかしら。私って迷彩服や軍服が似合うと思うんだ。)

Robert:  Being in the military is no laughing matter.  Do you really think that the most desperate recruiter would want you?  (軍務に就くっていうのは、悪ふざけじゃないんだ。死に物狂いのリクルーターだって、君みたいな人は勧誘しないだろうさ。)

Chantelle:  That’s not very nice.  I have as much discipline as you do…about some things.  You may find yourself in a foxhole with me someday. (それは残念ね。私もあなたと同じくらい、色んなことを訓練してきたのに。いつか私と一緒に塹壕にいるかもしれないわよ。)

Robert:  Whatever deployment you’d get, I’d make sure I’m on the other side of the world! (君がどんな配属になったとしても、君とは地球の反対側にいるように気をつけるよ。)

 

 

単語

attention! 気をつけ!
salute 敬礼。右手の指をまっすぐ揃えて額に当てるやつですね。軍隊で上官に対して挨拶するやり方。
report for duty 勤務に就く。必ずしも軍隊用語ではないですが、この場合「任務に就く」「任地に向かう」みたいな意味ですね。
AWOL 無許可欠勤。軍隊で言えば、任地に行くのが嫌で、任務から逃げることですね。軍隊においては許されないことですね。Absent WithOut Leaveの短縮形。ここでのleaveは休暇届、休暇の許可。
dismissed 普通、you are dismissedで「解散!」という意味ですね。軍隊で上官が隊員に使う言葉です。この場合はChantelleが冗談で軍隊用語を連発してますw
fatigue 軍服。アメリカ英語でこれは僕も知らなかったです。作業服という意味でも使うんですね。
recruiter リクルーター。ここでは軍への志願者を探す仕事をしている人ですね。Jeffの音声での解説によると、アメリカ軍のリクルーターは必死で兵を集めているという話です。そんなアメリカ軍のリクルーターでも、おちゃらけたChantelleはいらないそうですw
foxhole 塹壕。これも知らなかった・・・
deployment 配属。軍隊でいえば任地ですね。
make sure (that) ~ ~するように気をつける。~になるように手配する。

 

 

発音

(Visited 480 times, 1 visits today)
Share this Post

Leave a Comment

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

*
*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)