東大過去問 1983年 第5問
[問題文]
This is not an answer to your letter of February twelfth, but an attempt to have a serious discussion with you, as if we were face to face.
You are almost fifteen years old. Shortly you will (A)be up against the stiffest competition of your life when you apply for college entrance. No examiner is going to find himself favorably impressed by (B)“paralel” or “grammer” or “riserved” or similar errors. You will have to face the fact that in this world we succeed on our merits. If you do not pass the college entrance examinations simply because you are unable to spell, it will be nobody’s fault but your own.
Every time you are in doubt about a word you are to look it up in the dictionary and memorize the spelling. (C)This is the least you can do to help yourself.
Dear Father:
I guess we do not understand each other at all. If you get a letter from me and there are only two or three mistakes well you just have to take my word for (D)it that I have had to look up practically every single word in the dictionary and that is one reason I hate having to write you these letters because they take so long and in the end they are not at all spontainous, no, just wait a second, here it is, “spontaneous”, and believe me (E)only two or three mistakes in a letter from me is one of the seven wonders of the world. (F)What I am saying is that I am doing the best I can as you would agree if you could see my dictionary which is falling apart and when you say I should memorize the spelling I can’t because it doesn’t make any sence to me and never did.
Dear Stephen:
(G)It is probably just as well that you have gotten everything off your chest. We all need to blow up (H)once in a while. It clears the air.
Please don’t ever forget that I am aware that spelling is difficult for you. I know you are making a great effort and I am very proud of you.
I am enclosing a small check for your birthday.
[問題]
[全訳]
ステファンへ
これは2月12日のお前の手紙に対する返答ではない。しかし、面と向かっているかのように、お前と真剣に話し合おうという試みなのだ。
お前はもうすぐ15才だ。まもなく、大学入試に申し込みをすれば、お前は今までの人生で経験したことがないほどの厳しい競争に直面するだろう。どんな試験官だって「paralel」とか「grammer」とか「riserved」とかいった綴りミスを見たら、いい印象を持ちはしないだろう。お前は社会では成功は優秀さにかかっているということを思い知るだろう。もしもお前がただ綴りミスのために大学入試に落ちるとしたら、それは誰が悪いのでもない、お前が悪いのだ。
危うい単語を見つけたら、必ず辞書をひいてスペルを覚えなければならない。これはお前が自分のためにできる最低限のことだ。
父へ
僕達は全く分かり合えてないんじゃないかな。僕からの手紙に2,3個しか間違いがなかったら、それは僕がほとんど全部の単語をわざわざ辞書でひいたってことだし、それもあって僕はこういう手紙をお父さんに書くのが嫌なんだ、、本当だよ。だって時間がかかりすぎるし、結局それは「spontainous」、いやちょっと待って、、あった、、「spontaneous」自然なことじゃないだろ?いいかい?僕からの手紙に2,3個しか間違いがないってのは世界の7不思議みたいなものなんだよ。僕はできるだけのことをしているって言いたいんだ。それは僕の辞書を見てくれたらお父さんだって納得するはずさ。ぼろぼろになってるのさ。それに綴りを覚えろって言ったって無理さ。だって綴りは訳が分からないし、今までもずっと分からなかったんだから。
ステファンへ
おそらく胸にある物を全て吐き出すと言うのはいいことだろう。誰しもたまには爆発する必要がある。それですっきりするんだ。綴りがお前にとって難しいってことを私は分かってる、それを忘れないで欲しい。お前が非常な努力をしているのも知っている。私はお前を誇りに思っているんだ。
お前の誕生日に小切手を同封するよ。
[解答]
- イ
- parallel, grammar, reserved
- ウ
- that ~ dictionary
- エ
- can, as
- sense
- ウ
- 時々
[単語テスト]
- attempt
- up against
- stiff
- competition
- apply for
- college entrance
- examiner
- find oneself favorably impressed
- merit
- in doubt
- look up
- take one’s word for it
- practically
- spontaneous
- seven wonders of the world
- fall apart
- make sense
- just as well
- get everything off your chest
- blow up
- once in a while
- It clear the air.
- enclose
- check
[単語テストの解答]
- attempt 試み
- up against 直面する
- stiff 困難な
- competition 競争
- apply for 出願する
- college entrance 大学入試
- examiner 試験官
- find oneself favorably impressed 好印象を受ける
- merit 長所、実力
- in doubt 分からない、自信がない
- look up (辞書を)ひく
- take one’s word for it それを信じて良い(itの内容はその後のthat節)
- practically 実質的に、ほとんど
- spontaneous 自然発生的な、のびのびとした
- seven wonders of the world 世界の七不思議
- fall apart (ぼろぼろになって)崩れ落ちそうな
- make sense 意味が明瞭でわかりやすい、(否定で)意味不明である
- just as well かえって好都合なことだ、けっこうなことだ
- get everything off your chest 心の内を全て吐き出す
- blow up 癇癪を爆発させる
- once in a while ときどき
- It clear the air. それですっきりする。
- enclose 同封する
- check 小切手(アメリカでは小切手を比較的よく使う)